Genshin và Honkai đồng loạt vướng scandal, khiến game thủ lẫn fan anime cực kỳ bất mãn


Xem thêm: Genshin Impact: Build đội hình Furina thế nào, ai là đồng đội tốt?
Honkai Impact 3rd bị phát hiện sao chép anime Frieren
Bộ anime Sousou no Frieren được thực hiện dựa trên bộ manga Frieren, Pháp Sư Tiễn Táng (tên phát hành tại Việt Nam) đang là một hiện tượng của làng anime – manga thế giới. Bộ phim này quy tụ những cái tên cộm cán nhất của studio MadHouse, và đem lại cho các fan của bộ truyện gốc lẫn những ai chỉ xem anime các khung hình hết sức tuyệt vời, chinh phục người xem trên toàn thế giới.
Điều này nhanh chóng bị phát hiện và lan tỏa thành một scandal. Lúc này, những fan anime khác mới nhận ra rằng thật ra trailer này còn cóp luôn cả Mushoku Tensei và Black Clover. Sau khi vụ việc copy vỡ lỡ, miHoYo không nói gì nhưng âm thầm bôi đen tất cả các phân đoạn bị phát hiện là copy trong trailer gốc, sau đó thay thế chúng bằng những hình ảnh mới.
Thật ra thì bản thân nhân vật chính của trailer này là Griseo cũng “vay mượn” thanh kiếm ánh sáng từ các hiệp sĩ Jedi (và Sith Lord) trong Star Wars. Không rõ liệu Disney có lồng lộn khi nghe tin này hay không, nhưng đây thực sự là bước đi mạo hiểm của miHoYo bởi nhà chuột rất chú trọng vấn đề bản quyền.
Việc miHoYo sử dụng lại hình ảnh, ý tưởng của những tác phẩm khác không phải là hiếm. Bản thân tựa game ăn khách nhất nhì của họ là Genshin Impact cũng lấy nhiều ý tưởng từ Zelda. Hay gần đây nhất, game thủ Honkai: Star Rail đã hào hứng khi nhận ra trailer của Topaz có những hình ảnh gợi lại Pokemon hay pha nâng cốc của Leonardo Di Caprio trong The Great Gatsby. Tuy nhiên lần này là một pha copy “từ A đến Z” khiến người chơi trở nên soi mói hơn vào những gì miHoYo sẽ tạo ra trong tương lai.
Xem thêm: Không game thủ LMHT nào sánh được với Faker, và đây là lý do tại saoScandal “hoàng mao” và Furina trong Genshin Impact
Về phía Genshin Impact, vụ việc lần này nhỏ hơn nhưng không kém phần nghiêm trọng. Cụ thể, mọi thứ khởi đầu từ việc nhiệm vụ của Thủy Thần Furina “Tinh Linh Nước Bé Nhỏ” không làm hài lòng người chơi. Trong nhiệm vụ này, phần lời thoại của Paimon và Nhà Lữ Hành bị chỉ trích là xúc xiểm, châm chọc và chế nhạo Furina, một nhân vật đang rất được lòng game thủ sau nhiệm vụ cốt truyện cực kỳ cuốn hút và xúc động.
Tại Trung Quốc, để bày tỏ sự chán ghét của mình với Nhà Lữ Hành và Paimon vì thái độ của họ với Furina, game thủ nước này đã ngừng dùng những danh hiệu “Nhà Lữ Hành” hay “nhân vật chính” mà thay vào đó là “hoàng mao” (lông vàng). Đây là một cách gọi mỉa mai đã tồn tại từ lâu, bắt nguồn từ một số tựa game hẹn hò (galgame) Nhật Bản có nhân vật phụ tóc vàng chuyên… cắm sừng nhân vật chính.
Theo cảm nhận của tác giả, quả thật những lời thoại của Paimon trong nhiệm vụ này khá “hỗn”, nhưng giọng điệu của chúng có lẽ 'nặng tội' hơn là bản thân nội dung các câu nói. Đây có thể là do thiếu sự giao tiếp giữa đội ngũ làm game với team dịch thuật và các diễn viên lồng tiếng, điều từng xảy ra nhiều lần trước đây. Đôi khi nó dẫn đến những vấn đề khá nghiêm trọng như lời thoại của Childe, Zhongli hồi patch 1.1 hay giới tính của Thảo Thần Kusanali.
May mắn là trong đa số trường hợp, các vấn đề xảy ra khá nhỏ và có thể được khắc phục dễ dàng. Ví dụ diễn viên lồng tiếng Anh cho Kaveh nói rằng mình đã không được biết rằng Mehrak chỉ là một cái cặp xách, và đã dùng giọng khá căng trong những câu thoại với Mehrak. Hay diễn viên lồng tiếng cho Neuvillette đã yêu cầu được thu lại tất cả lời thoại của vị Thủy Long sau khi chơi hết nhiệm vụ Ma Thần của patch 4.0 và biết được tính cách của nhân vật này.
[Product_Listing categoryid='1131' propertyid=' customlink='https://cellphones.com.vn/mobile/dien-thoai-gaming.html' title='Danh sách điện thoại Gaming đang được quan tâm nhiều tại CellphoneS']
Bình luận (0)